Frases em latim com tradução em Português

Frases em latim com tradução em Português

Saber latim é uma das coisas mais legais que você pode fazer, uma amostra dessa lingua são os provérbios e sentenças em latim, que por si só já valem um livro bem completo em pdf.

A


A capite ad calcem
Da cabeça aos pés

A contrario sensu
Em sentido contrário

A facto ad jus non datur consequentia
Não se dá conseqüência do fato para o direito

A fortiori
Por mais forte razão

A fronte
Pela frente

A inclusione unius ad exclusionem alterius
Da inclusão de um à exclusão de outro

A latere
Do lado ou ao lado

A limine
Desde o início

A mandato seu praecepto non est inchoandum
Não se deve começar do mandado ou do preceito

Adoptio naturam imitatur
A adoção imita a natureza

Affinitas affinitatem non generat
A afinidade não gera afinidade

Aquila non captat muscas
A águia não caça moscas

Ars est celare artem
A arte está em esconder a arte

Ars longa, vita brevis
A arte é eterna, a vida é breve

Ab alio expectes, quod alteri feceris
O que fizeres, encontrarás

Alterius non sit qui suus esse potest
Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu

Amicus Plato, sed magis amica veritas
Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade

Arbor ex fructu cognoscitur
A árvore se conhece pelos frutos

Associat dives tumidos opulentia fastus
De rico a soberbo não há palmo inteiro

A barba stolide discunt tondere novelli
Na barba do tolo aprende o barbeiro novo

A bove majore discit arare minor
O boi mais velho ensina o mais novo a arar

A digito cognoscitur leo
Pelo dedo se conhece o leão

A fructibus eorum cognoscetis eos
Pelos frutos se conhece a árvore

A magnis maxima
De grandes causas, grandes efeitos

A se impetrare ut nom posse
Não se pode demandar contra si mesmo

A teneris consuescere multum est
De pequenino se torce o pepino

Ab alio spectes alteri quod feceris
Quem faz o mal, espere outro tal

Ab auditione mala non timebit
O homem honrado não teme murmúrios

Ab imo pectore
Do fundo do meu coração

Ab ungibus leo
Pelo dedo se conhece o gigante

Abbati, medico, potronoque intima pande
Ao padre, médico e advogado, falar a verdade

Abditae causae
causa oculta, motivo desconhecido

Absens absentis curator esse nequit
Ausente não pode ser curador de ausente

Absens heres non erit
Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa

Absit qui mea manducat mecum et sua secum
Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu consigo

Absque argento omnia vana
Sem dinheiro, tudo é vão

Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles
Em longa geração, há conde e ladrão

Abundans cautela non nocet
Cautela em excesso não faz mal a ninguém

Abusus non est usus, sed corruptela
Abuso não é uso, mas corruptela

Abusus non tollit usum
O abuso não tolhe o uso

Abyssus abyssum invocat
Um abismo atrai o outro

Accepto damno januam claudere
Fechar a porta depois de arrombada

Accipe quod tuum, alterique da suum
Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono

Accipere quam facere praetat injuriam
Antes sofrer o mal que fazê-lo

Accipere, quam facere, praestat injuria
Antes sofrer injúria, que praticá-la

Accipiat felis quae vellent rodere mures
Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato

Acum in meta foeni quaerere
Procurar agulha em palheiro

Ad arbitrium
Vontade de outrem

Ad astra et ultra
Até os astros e além

Ad cautelam
Por precaução

Ad commodum suum quisquis callidus est
Cada qual acode onde mais lhe dói

Ad commodum suum quisquis callidus est
Cada qual sabe onde o sapato lhe aperta

Ad concilium ne accesseris antequam vocaris
Ninguém se meta onde não é chamado

Ad impossibilia nemo tenetur
Ninguém é obrigado a fazer o impossível

Ad praesesn ova cras pullis sunt meliora
Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã

Adde parum parvo magnus acervo erit
De grão em grão, a galinha enche o papo

Adhuc sub judice lis est
Não julgar apressado, esperar o fim

Judices nascuntur, Advocaci fiunt
Juízes nascem, Advogados fazem-se

Aegroto dum anima est, spes est
Enquanto o doente respira, há esperança

Aequalis aequalem delectat
Igual com igual se apraz

Aequiparat factum nobile velle bonum
A boa vontade supre a obra

Aequitas praeferitur rigore
É preferível a eqüidade ao rigor

Aes debitorum leve, grave inimicum facit
Pequenas dívidas fazem grandes inimigos

Aes formae speculum est, vinum mentis
No espelho, vê-se o rosto; no vinho, o entendimento

Aes sunt quod aliis nobis debentur
Crédito é o que os outros nos devem

Aetas mala merx mala terga
Velhice e mercadoria ruim levam-se às costas

Aetatem habet, ipse sibi consulte expertus
A boi velho não busques abrigo

Affinem nullum dives avarus habet
O avarento rico não tem parente nem amigo

Afflicto non est addenda afflictio
Não se aumenta a aflição do aflito

Agentes et consentientes pari poena puniuntur
Tão bom é o ladrão como o consentidor

Agere non loqui
Agir, não falar

Alea jacta est
A sorte está lançada (Júlio César, às margens do Rubicão)

Alea turpis mediocribus
O jogo só é desonroso para o pobre

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
Não vê a trave que tem no olho e vê um argueiro no do vizinho

Alieni appetens, sui profusus
Ávido do alheio, pródigo do próprio

Alii sementem faciunt; alii metent
Uns plantam, outros colhem

Aliquando bonus dormitat Homerus
De vez em quando, o bom Homero cochila

Aliquis non debet esse judex in propria causa
Não se deve ser juiz de causa própria

Aliud alic vitio est
Cada qual tem seu defeito

Aliud est facere, aliud est dicere
Do dizer ao fazer vai muita diferença

Aliud in ore, aliud in corde
O coração sente e a boca mente

Alium silere quod voles, primum sile
Cala primeiro o que queres que os outros calem

Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est
Alegação sem prova é como sino sem badalo

Allia quando terunt retinent mortaria gustum
O pilão conserva o odor do alho socado

Allia quando terunt, retinent mortaria gusta
Cada cuba cheira ao vinho que tem

Alta a longe cognoscit
De longe, vê-se o alto

Alteri ne facias quod tibi fieri non vis
Não faças aos outros o que não queres que te façam

Alterius festum solum invitatus adibis
A boda ou a batizado não vás sem ser convidado

Amandi, nec multi, nec nulli
Amigos, nem muitos, nem nenhum

Amantium ira redintegratio amoris est
Arrufos de namorados são amores renovados

Amantium irae amores integratio sunt
Brigas de namorados, amores renovados

Amat victoria curam
A vitória ama a cautela

Amici, ad qui venisti?
Amigo, a que vieste?

Amicitia tibe iunge pares
Escolhe os amigos entre os teus iguais

Amicitia vera similis est consanguinitati proximiori
Amigo velho é parente

Amicus certus in re incerta cernitur
Amigo certo conhece-se na hora incerta

Amor amore compensatur
Amor com amor se paga

Amor caecus
O amor é cego

Amor et potestas impaciens consortis
O amor e o poder não querem sócios

Amor tussisque non celantur
O amor e a tosse não podem ser escondidos

Amor vincit omnia
O amor tudo vence

Amplius juvat virtus, quam multitudo
Mais vale a qualidade que a quantidade

Anceps fortuna belli
A sorte da guerra é incerta

Annosa vulpes non capitur laqueo
Raposa velha não cai em armadilha

Annosum vinum, socius vetus et vetus aurum
Vinho velho, amigo velho e ouro velho

Ante mortem ne laudes hominem quemquam
Antes da morte, não louves a ninguém

Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine
Antes que conheças, não louves nem ofendas

Antiquus pullum scandere novit eques
Para cavalo novo, cavaleiro velho

Anulus aureus in nare suilla
Anel de ouro não é para focinho de porco

Arbor bona fructus bonos facit
A boa árvore dá bons frutos

Arbor ex frutcu cognoscitur
Pelo fruto se conhece a árvore

Arbore de dulci dulcia poma cadunt
De boa árvore, bom fruto

Arcus tensus saepius rompitur
Corda puxada se quebra

Ars portus miseriae
O trabalho é o abrigo contra a pobreza

Asinus asino et sus sui pulcher est
Coruja não acha os filhos feios

Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno
Dois olhos vêem mais que um

Auctor opus laudat
O autor louva sua obra

Audacem reddit felis absentia murem
A ausência do gato torna ousado o rato

Audaces fortuna juvat, timidosque repellit
Ao homem ousado, a fortuna estende a mão

Audies bene ab hominibus et tuto vivas
Ganha fama e deita-te na cama

Auribus frequentius quam lingua utere
Ver, ouvir e calar

Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio
Onde o ouro fala, tudo cala

Auspiciunt oculi duo lumina clarius uno
Quatro olhos vêem mais do que dois

Aut non tentaris, aut perfice
Para não acabar, é melhor não começar

Avarum irritat, non satiat pecunia
O dinheiro excita, mas não sacia o avarento

Avidum sua saepe deludit aviditas
O ávido se ilude pela própria avidez

Avis rara
Uma pessoa ou coisa rara e única, incomum, excepcional. Plural: rarae aves. Significado latino: “ave rara”.


B


Barba non facit philosophum
A barba não faz o filósofo

Bellum dulce inexpertis
Bem parece a guerra a quem não vai nela

Balbus balbum intellegit
Um gago entende o outro

Beati monoculi in terra caecorum
Em terra de cegos, quem tem um olho é rei

Bene imperat qui bene paruit aliquando
Bem sabe mandar, quem soube obedecer

Bestia bestiam novit
Um ruim reconhece outro

Bis anno vestiri si vis, vilem indue pannum
Quem se veste de ruim, veste-se duas vezes no ano

Bis dat qui cito dat
Dá duas vezes quem dá depressa

Bis dat qui cito dat
Quem cedo dá, dá duas vezes

Bis gratum quod ultro offertur
Mais vale um “toma” que dois “te darei”

Bis tergendus erit qui male sputa jacit
Quem mal cospe, duas vezes se alimpa

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
O bom pastor deve tosquiar, e não esfolar o seu rebanho

Bonis nocet qui malis parcet
Quem poupa os maus, prejudica os bons

Bonis nocet qui malis parcit
Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja

Bonum erat si non natus non fuisset homo ille
Melhor seria se não tivesse nascido

Bonum vinum laetificat cor hominis
O bom vinho alegra o coração do homem

Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis
O bom pastor dá sua vida por suas ovelhas

Bonus rumor alterum est patrimonium
Ganha fama e deita-te na cama


C


Carpe diem
Aproveite o dia

Carpe Noctem
Aproveite a noite

Carpe Omnium
Aproveite tudo

Causa mortis
O fato que levou o indivíduo a falecer (Causa da morte).

Cedit oneri fortuna suo
A fortuna cede ao seu próprio peso.

Conjugium satis est juvenem dominare ferocem
Casarás e amansarás

Crescit in egregios parva juventa viros
Dos meninos se fazem os homens

Callidus est latro qui tollit furta latroni
Ladrão que furta a ladrão tem cem anos de perdão

Canes timidi vehementius latrant
Cão que ladra não morde

Canis festinans caecos catulos parit
Cachorro, por se avezar, nasceu com os olhos tapados

Cantharus assidue gestatus perdidit ansam
Tanto vai o pote à bica, que um dia lá se fica

Carente capite non opus est pileo
Quem não tem cabeça, não carrega chapéu

Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris
Pão de hoje, carne de ontem e vinho de outro verão fazem o homem são

Caseum ovis, lac capra mi dent et vacca butyrum
Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca

Causa debet praecedere effectum
Não há efeito sem causa

Cave canen
Cuidado com o cão

Cavete a macilento non famelico
Homem magro, sem ser de fome, vale por dois

Cavete tis quos natura signavit
Deus, que o marcou, alguma coisa nele achou

Cespite natali quilibet optat ali
Para o passarinho, não há como seu ninho

Cogito, ergo sum
Penso, logo existo

Cogitationis nemo poenam patitur
Ninguém sofre pena pelo simples fato de pensar

Comes facundus in via pro vehiculo est
Andando de dois, se encurta o caminho

Commoditas omnis fert secum incommoda
Não há gosto que não custe

Commoditas omnis fert sua incommoda
Em toda parte há um pedaço de mau caminho

Confestim fletus emissae conjugis arent
Dor de mulher morta dura até à porta

Consensus tollit errorem
O erro repetido passa por verdade

Consilium faciendo, facto adhibeto medelam
Ao que está feito, remédio; ao por fazer, conselho

Consuetudo altera natura
O costume é uma segunda natureza

Contra vim mortisnon est medicamen in hortis
Para tudo há remédio, menos para a morte

Copia sermonis non est consors rationis
Quem mais grita não é quem tem mais razão

Cornu bos capitur, voce ligatur homo
O boi pelo chifre, o homem pela palavra

Corum populo
Na presença de todos

Crudelius est quam mori semper mortem timere
Temer a morte é morrer duas vezes

Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus
Quem pode o mais, pode o menos

Cui lingua est grandis, parvula dextra est
Língua comprida, sinal de mão curta

Cui non licet quod est minus, utique non licet quod est plus
Quem não pode o menos, não pode o mais

Cui nunquam satis est, possidet ille nihil
Nada tem quem não se contenta com o que tem

Cui pudor non est, orbi dominator
Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu

Cum sale et sole omnia fiunt
Sol e sal livram a gente de muito mal

Cum satur est felis, se totum lambere gaudet
Bem se lambe o gato, depois de farto

Custodit vitam qui vustodit sanitatem
Saúde cuidada, vida conservada


D


Daemonium vendit qui daemonium prius emit
Quem diabos compra, diabos vende

Dantur divitiae non nisi divitibus
Ganha dinheiro quem tem dinheiro

Dat tibi, ut accipiat duplicata numismata, egenus
Se te dá o pobre, é para que mais te tome

De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga
Mulher andeja fala de todos, e todos dela

De damno proprio quisque dolere scit
Cada qual sente seu mal

De gustibus et coloribus non est disputandum
Sobre gosto não se discute

De nihilo nihil
Nada vem do nada — (Lucrécio)

De nihilo nihilum
De nada nada se faz

De profundis clamabo ad te, Domine
Das profundezas clamo por ti, Senhor (missa da Penitência, 1º versículo)

De re irreparabile ne doleas
O que não tem remédio, remediado está

Debitor debitoris mei debitor meus est
Quem deve a quem me deve, a mim me deve

Dementis convitia nihil facias
A palavras loucas, orelhas moucas

Dementis convitia nihil facias
Antes calar que com doidos altercar

Dentes atque pedes asinini exordia amoris
Amor de asno entra a coices e dentadas

Desinant maledicere malefacta ne noscant sua
Quem tem telhado de vidro não atira pedra no dos outros

Deterior parvum sanctificare solet
Atrás de mim virá quem bom me fará

Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima
O pior de esfolar é o rabo

Deus est solus scrutator cordium
Deus não lê nas caras e, sim, nos corações

Deus ex machina
Deus que vem da máquina

Deviat a solitis regula cuncta viis
Não há regra sem exceção

Dextra fricat laevam, vultus fricatur ab illis
Uma mão lava a outra e ambas o rosto

Dicitur ignis homo, sic femina stupa vocatur; insuflat deamons
;gignitur ergo focus : O homem é fogo e a mulher estopa:;vem o diabo e sopra

Dictum et factum
Dito e feito

Dies posterior prioris est discipulis
O tempo é mestre

Dies posterior prioris est discipulus
Com o tempo, vem o tento

Difficile est longum subito deponere amorem
É difícil esquecer de repente um longo amor

Digitum stulto ne permittas
Dá-se o pé e ele quer a mão

Diligis, cadis cum faece sicutis, amici
Comida feita, companhia desfeita

Dimidium facti qui bene coepit habet
Trabalho bem começado, meio acabado

Doceri velle summa est eruditio
Querer aprender é suma erudição

Dominus vidit multum in rebus suis
O olho do dono trabalha mais que as mãos

Donat cum egenus diviti retia videtur tendere
Quando o pobre dá presente ao rico, parece armar-lhe redes — (Catulo)

Donec eris felix, multos numerabis amicos
Preso e cativo não tem amigo

Dormiens nihil lucratur
Raposa que dorme não apanha galinha

Dubitando ad veritatem parvenimus
(Cícero) Duvidando é que chegamos à verdade.

Dubium sapientiae initium
Quem mais duvida, mais aprende

Dulce et decorum est pro patria mori
Doce e honroso é morrer pela pátria — (Horácio)

Dulcia non meruit qui non gustavit amara
Não merece o doce quem não prova o amargo

Dulcia non novit qui non gustavit amara
Não gosta do doce quem não prova o amargo

Dulcis est somnus operantis
Quem trabalha o dia inteiro, acha mole o travesseiro

Dum canis os rodit, socium quem diligit odit
Cachorro de cozinha não quer colega

Dum felis dormit saliunt mures
Enquanto dormem os gatos, correm os ratos

Dum repascis natos pane, flagella premant
Quem dá o pão dá o castigo

Dura lex sed lex
A lei é dura mas é a lei.

Dura praxis sed praxis
A praxe é dura mas é praxe.


E


Exempla movent magis quam verba
Os exemplos movem mais do que as palavras

E fimbria de texto judicatur
Pela amostra se conhece a chita

Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas
Comer para viver, e não viver para comer

Editio princeps
Primeira edição

Efficit ignavos patris indulgentia natos
O muito mimo perde os filhos

Eficit insignem nimia indulgentia furem
O perdão faz o ladrão

Elephantem ex musca facere
Fazer de um argueiro um cavaleiro

Emere malo quam rogare
Mais barato é o comprado que o pedido

Equi donati dentes non inspiciuntur
A cavalo dado não se olha o dente

Errando discitur
Errando é que se aprende

Errare humanum est
Errar é humano

Esse sibi similes alios fur judicat omnes
O ladrão cuida que todos o são

Est qui macram regis vaccam, solvit opimam
Quem vaca de el-rei come magra, gorda a paga

Et Pluribus Unum
Entre muitos, um

Et vitrum et mulier sunt in discrimine semper
Mulher e vidro sempre estão em perigo

Etiam formicae sua bilis inest
Formiga tem catarro

Ex abundanctia enim cordis os loquitur
A boca fala do que está cheio o coração

Ex alieno corto longa corrigio
Da pele alheia, grande correia

Ex aspectu nascitur amor
O amor entra pelos olhos

Ex bove coria sumuntur
Do couro sai a correia

Ex digito gigas
Pelo dedo se conhece o gigante

Ex domo felis discendit mus impransus
De casa de gato não sai rato farto

Ex fumo dare lucem
Onde há fumaça houve fogo

Ex gutta mellis generantur flumina fellis
Pouco fel faz azedo muito mel

Ex officio
por lei, oficialmente, em virtude do cargo ocupado.

Ex ore parvulorum veritas
A verdade sai da boca das crianças

Ex ore tuo te judico
Julgo-te pelas tuas próprias palavras

Exceptio regulam probat
A exceção confirma a regra

Experientia praestantior arte
A experiência vale mais que a ciência

Experta est linguas auris iniqua malas
Quem escuta, de si ouve

Extremis morbis, extrema, exquisita remedia optima sunt
Para grandes males, grandes remédios

Ex ungue leonem
pela unha se sabe que é um leão (ou seja, por um pequeno pormenor se conhece a totalidade, através da sinédoque)

Ex libris
o livro pertence a…


F


Fur furem cognoscit
Um ladrão reconhece outro ladrão.

Filius nullius
filho de ninguém, bastardo

Fortuna caeca est
O destino é cego.

Factes tua computat annos
Cada qual tem a idade que parece ter

Festinus intellige, tardus loquere
Entende primeiro e fala derradeiro

Fugit irreparabile tempus
O tempo vai e não volta

Faber est quisque tortunae suae
O homem faz-se por si

Faber fabro invidit
Quem é teu inimigo?;É o oficial de teu ofício

Faecem bibat qui vinum bibit
Quem comeu a carne que roa os ossos

Fallacia alia aliam trudit
Uma mentira acarreta outra

Fallitur visio
As aparências enganam

Fama volat
A fama tem asas

Fames et mora bilem in nasum conciunt
Boca não admite fiador

Fames magistra
A necessidade é mestra

Fames optimum condimentum
Não há tempero tão bom como a fome

Fata viam inveniunt
O que tem de ser tem muita força

Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum
Antes só do que mal acompanhado

Fel latet in melle et mel non bibitur sine felle
Não há gosto sem desgosto

Felix est non aliis qui videtur, sed sibi
Feliz é quem feliz se julga

Feminarum furgiis deteguntur vera
Brigam as comadres, descobrem-se as verdades

Ferociam sacietas parit
Fartura faz bravura

Ferrum ferro acuitur
Uma faca amola a outra

Ferrum quo non utimur, obducitur rubigine
Chave que se usa está sempre limpa

Fervet olla, vivit amicitia
Enquanto há figos, há amigos

Festina lente
Devagar, que tenho pressa!

Festinare docet
A pressa é inimiga da perfeição

Festinatio tarda est
Quem corre, cansa; quem anda alcança

Fiat justitia et ruat caelum
Faça-se justiça, embora desabem os céus

Finis coronat opus
O fim coroa a obra

Flare simul, sorbere simul, res ardua semper
Com bochecha cheia de água ninguém sopra

Flectere commodius validas quam frangere vires
Antes torcer que quebrar

Fortuna favet fatuis
Quanto mais besta, mais peixe

Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur
A fortuna é como o vidro: tanto brilha, como quebra

Fratrum irae acerbissimae
Intriga de irmão, intriga de cão

Frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur
Quem vê cara, não vê coração

Frustra sperabis ab alieno, quodipse tibi praestre noluisti
O bem que não fizeres, dos teus não esperes

Furem fur cognoscit, et lupum lupus
Lobo não come lobo


G


Grandaevi nati, labores duplicati
Filhos criados, trabalhos dobrados

Grata brevitas, grata novitas
Brevidade e novidade muito agradam

Gratia gratiam parit
Quem graças faz, graças merece

Grosso modo
De modo grosseiro

Guttatim pelagi perfluit omnis acqua
De gota em gota o mar se esgota

Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura


H


Heredis fletus sub persona risus est
O choro do herdeiro é, sob a máscara, riso.

Hodie mihi, cras tibi
Hoje sou eu, amanhã será você.

Habitus non facit monachum
O hábito não faz o monge

Hic tua mercatur quia a te saepe precatur
O rogado é mais caro que o comprado

Hoc aurum scito pretium quod pr tenet aureo
Ouro é o que ouro vale

Hoc opus, hic labor est
Aqui é que está o busílis

Hodie mihi, cras tibi
Hoje por mim, amanhã por ti

Homo proponit, sed Deus disponit
O homem põe e Deus dispõe

Homo homini lupus
O homem é lobo do próprio homem (Hobbes)

Honesta fama est alterum patrimonium
Boa fama vale dinheiro

Horrescit gelidas felis adustus aquas
Gato escaldado de água fria tem medo

Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est
Hóspede e peixe com três dias fede

Hostis nunquam contemnendus
Tolo é quem cuida que o seu inimigo se descuida

Humani nihil alienum
Nada que é humano me é estranho.


I


Iactura paucorum serva multos
A sobrevivência de muitos justifica o sacrifício de poucos.

Iustitia et misericordia coambulant
A justiça e a misericórdia andam juntas.

Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet
Nada duvida quem nada sabe

Ille est pacis amans, quicunque negata retracta
Quem nega e depois faz, quer paz

Illic est oculus qua res quam adamamus
Os pés irão onde quiser o coração

Imperat et clamat quaecumque est femina dives
Em casa de mulher rica, fala o marido e ela grita

Importunus erit crebo quicumque rogabit
Quem muito pede, muito fede

Improba vita, mors optabilior
É melhor uma boa morte do que uma ruim sorte

In absentia
Em ausência

In altum ducit
Conduzindo para o alto

In angustiis apparent amici
Nas ocasiões é que se conhecem os amigos

In cauda venenum
Na cauda é que está o veneno

In Hoc Signo Vinces
Com Este Sinal, Vencerás

In maledicto plus injuriae quam in manu
Palavras ditas, pancadas dadas

In maledicto plus injuriae quam in manu
Saram cutiladas e não más palavras

In medio virtus
No meio é que está a virtude

In muktiloquio non deerit stultitia
Muito falar, muito errar

In nocte consilium
O travesseiro é o melhor conselheiro

In omni fortuna tuis adhaere
Mal ou bem, com os teus te avém

In periculo non est dormiendum
Quem tem inimigo, não dorme

In vento scribit laedens; in marmore laesus
Aquele a quem se dá, o escreve sobre a areia; aquele a quem se tira, o escreve sobre o bronze

In vino veritas
No vinho está a verdade

Incidit in flammam cupiens vitare favillas
Saltar das brasas e cair nas labaredas

Incipis invitus cessasque invitus ab esu
Comer e coçar, tudo está em começar

Industriam adjuvat Deus
A quem trabalha, Deus ajuda

Inimici sui amicum nemo in amicitia sumit
Não pode ser meu amigo o amigo de meu inimigo

Injuriarum remedium est oblivio
A maior vingança é o desprezo

Inopi nullus amicus
Pobre não tem amigo nem parente

Inops, potentem dum vult imitari, perit
A desgraça do pobre é querer imitar o rico

Inspice bis potum et chartam subscribe scienter
Não se bebe sem ver, nem se assina sem ler

Inter dictum et factum multum differt
Do dito ao feito vai grande eito

Ipsis dixit
Ele mesmo (o) disse (Uma expressão utilizada por Cícero em sua obra De natura deorum/Sobre a natureza dos deuses)

Ira quae tegitur nocet
Guarda-te de homem que não fala e de cão que não ladra


J


Jam tua res agitur, paries cum proximus ardet
Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho

Jejunat satis is qui paucis vescitur escis
Bem jejua quem mal come

Jejunus stomachus raro vulgaria temnit
Asno que tem fome, cardos come

Judex ille sapit qui darde censet et audit
O bom juiz ouve o que cada um diz

Judex in causa propria nemo esse potest
Ninguém pode ser juiz em causa própria

Jus rationis abest, ubi saeva potentia regnat
Onde há força, direito se perde


L


Laedere facile, mederi difficile
É mais fácil rasgar que costurar

Lembens assidue eliciet canis ore cruorem
Cão que muito lambe, tira sangue

Lepores duos insequens, neutrum capit
Quem corre atrás de dois, um vai embora

Lippis et tonsoribus notum
Não há gato, nem cachorro que não saiba

Longa valetudo, certissima mors
Doença comprida em morte acaba

Lucrum unibus est alterius damnum
A desgraça de uns é o bem de outros

Labor improbus omnia vincit
Com paciência e perseverança, tudo se alcança

Labor omnia vincit
O trabalho tudo vence

Laborare est orare
Quem está trabalhando, a Deus está se encomendando

Largitur pluvias, ubi vult divina potestas
Quando Deus quer, com todos os ventos chove

Laudato vino non opus est hedera
O bom vinho escusa pregão

Laudato vino non opus est hedera
O que é bom por si se gaba

Laus in ore proprio villescit
Elogio de boca própria é vitupério

Leges bonae malis ex moribus procreantur
Dos maus costumes nascem as boas leis

Legitimus propria quaestus ab arte venit
Onde o galo canta, aí janta

Legitimus propria quaestus ab arte venit
Onde o padre canta, aí janta

Leoni mortuo lepores insultant
Depois da onça morta, até cachorro mija nela

Liber inops servo divite felicior
Antes pobre sossegado que rico atrapalhado

Libertas quae sera tamen
Liberdade ainda que tardia

Lignum tortum haud unquam rectum
Pau que nasce torto, tarde ou nunca se endireita

Lis litem parit
Questão puxa questão

Litem ne quaere cum licet fugere
É melhor uma ruim acomodação que uma boa questão

Litterae non entrant sine sanguine
A letra, com sangue, entra

Litterarum radices amarae, fructus dulces
Aprende chorando e rirás ganhando

Longum iter emensus, mendacia longa reportat
Grandes viagens, grandes mentiras

Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres
De noite, todos os gatos são pardos

Lupus non curat numerum
Do contado como o lobo

Lupus pilum mutat, non mentem
Raposa cai o cabelo, mas não deixa de comer galinha


M


Maria, an tu nes?
Maria, por acaso tu fias?

Malis mala succedunt
Uma desgraça nunca vem só

Minima de malis
Dos males, o menor

“Malum est, malum est”, dicit omnis emptor
Quem desdenha quer comprar

Magis experiendo quam discendo cognoscitur
Mais se sabe por experiência que por aprender

Magister dixit
O mestre (o) disse (expressão que afirma que os posicionamentos de uma autoridade, seja ela uma pessoa ou uma instituição, é inquestionável)

Mala parta, male dilabuntur
O mal ganhado, o diabo o leva

Mala ultro adsunt
A desgraça vem ser chamada

Malecicens pejus audit
Quem mal fala, pior ouve

Mali principii malus exitus
Princípios ruins, desgraçados fins

Mali principii malus finis
Acaba mal o que começa mal

Malo accepto sultus sapit
O tolo aprende à sua custa

Malo tacere mihi quam mala verba loqui
Quem muito fala, muito enfada

Malo tutus humi repere quam ruere
Antes burro que me leve que cavalo que me derrube

Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum
Pai e mãe é muito bom, barriga cheia é melhor

Materiam superabat opus
Mais vale o feitio que o pano

Mature fies senex, si diu velles esse senex
Se queres ser velho moço, faze-te velho cedo

Medio tutissimus ibis
Nem tanto, nem tão pouco

Mel in ore, fel in corde
Boca de mel, coração de fel

Melior est canis vivis leone mortuo
Mais vale um cão vivo que um leão morto

Melius est abundare quam deficere
Antes de mais que de menos

Melius est pueri fleant quam senes
Se há de mais tarde chorar o pai, chore agora o filho

Memento Mori
Lembra-te que és mortal ou Lembra-te que hás-de morrer

Memento Mori et Carpe Diem
Lembra-te que és mortal e aproveite o momento

Mendacem emptorem crumena arguit
Quem compra e mente, na bolsa o sente

Mendaci ni verum quidem dicenti creditur
Na boca do mentiroso o certo se faz duvidoso

Mens sana in corpore sano
Mente sã em um corpo são

Mensura omnium rerum optima
Tudo na vida quer tempo e medida

Mites possident terram
Os mansos possuem o mundo

Molam qui vitat, farinam vitat
Quem não quer trabalho, não quer ganho

Molli paulatim flavescit campus arista
De grão em grão, a galinha enche o papo

Mons cum monte non miscetur
Duro com duro não levanta muro

Morbus hereditarius
Pela linha vi a tinha

Morienti cuncta supersunt
Ao vivo tudo falta, e ao morto tudo sobra

Mors omni aetate communis est
A morte não poupa ninguém

Morte nihil certius est, nihil vero incerta quam ejus hora
A hora é incerta, mas a morte é certa

Mula senex fulvis orntur saepe lupatis
Pra mula velha, cabeçada nova

Multa ferunt anni venientes commoda secum
Quanto mais se vive, mais se vê

Multa fidem promissa levant
Muito prometer é uma maneira de enganar

Multa in bellis inania
Tempo de guerra, mentira como terra

Multi sunt vocati, pauci vero electi
Muitos são os chamados, porém poucos os escolhidos

Multis lingua nocet
;nocuere silentia nulli : Quem muito fala, muito erra

Multis lingua nocet
nocuere silentia nulli : Mais se arrepende quem fala do que quem cala

Multitudo imperatorum curiam perdidit
Onde muitos mandam, ninguém obedece

Muneribus vel Dii capiuntur
Dádivas quebrantam penhas

Mus miser est sabe que solo clauditur uno
Infeliz do rato que só conhece um buraco

Musco lapis volutus non abducitur
Pedra que rola não cria limo

Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum
Bom é ter pai e mãe, mas comer e beber rapa tudo

Morbosam retine vitam formidine mortis
Viva a galinha com a sua pevide!

Macte animo!!!generose puer sic itur ad astra
coragem jovem!!!! é assim que se sobe aos ceus


N


Nil est dictu facilius
Nada é mais fácil do que falar.

Nihil obstat
“Nada impede”, ou “Nenhuma objeção”.

Nihil sine labore
Nada se consegue sem trabalho.

Non ducor, duco
Não sou conduzido, conduzo.

Ne quid nimis
Toda sobra é demasiada

Nihil sine Dio
O pouco com Deus é muito, e o muito sem Deus é nada

Non male sedit qui bonis adhaerit
Chega-te aos bons e serás um deles

Non omnia quae vera sunt recte dixeris
Nem todas as verdades se dizem

Naturae sequitur semina quisquis suae
Cada qual conforme seu natural

Ne sutor ultra crepidam
Não suba o sapateiro além da chinela

Nec semper lilia florent
Nem todo dia é dia santo

Necessitas caret lege
A necessidade não tem lei

Nemini fidas, nisi ei, cum quo prius modium salis absumptseris
Não te deves fiar senão naquele com quem já comeste um molho de sal

Nemo consilio obligatur
Quem aconselha não obriga

Nemo dat quod non habet, nec plus quam habet
Ninguém dá o que não tem, nem mais do que tem

Nemo infelicitati propinquior, quam nimis felix
Quanto maior é a ventura, tanto menos é segura

Nemo nascitur sapiens
Ninguém nasce sabendo

Nemo nupsit inops, dives nec mortuus ullus
Não há casamento pobre, nem mortalha rica

Nemo omnibus placet
Ninguém é moeda de vinte patacas, para agradar a todos

Nemo potest duobus dominis servire
Ninguém pode servir a dois senhores

Nemo sua sorte contentus
Ninguém se contenta com o que tem

Neque nullis sis amicus, neque multis
Muitos amigos em geral, e um em especial

Nesciat sinistra quod faciat dextera tua
Não saiba a mão esquerda o que faz a direita

Nihil est quod Deus efficere non possit
A Deus nada é impossível

Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit
Quem não arrisca, não petisca

Nihil satis est, quia tanti, quanti habeas, sis
Tanto tens, tanto vales

Nihil sub sole novi
Não há nada de novo debaixo do sol

Nil melius muliere bona
Mulher boa é prata que soa

Nmo propheta acceptus est in patria sua
Ninguém é profeta em sua terra

Nobilis, ut vitet probrum, dat pectora ferro
Homem honrado, antes morto que injuriado

Nocte lucidus, interdiu inutilis
O que se faz de noite, de dia aparece

Nolente Deo, effundentur inaniter preces
Quando Deus não quer, Santos não rogam

Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio
Não sabe governar quem não sabe obedecer

Non bene pro toto libertas venditur auro
Arrenego de grilhões, ainda que sejam de ouro

Non fuit in solo Roma peracta die
Roma não se fez num dia

Non in solo pane vivit homo
Nem só de pão vive o homem

Non omnis quod licet honestum est
Nem tudo que é lícito é honesto

Non male sedet qui bonis adhaeret
Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre

Non mos ad vitam, sed consuetudo probanda
Dize-me com quem andas e eu te direi as manhas que tens

Non omne id quod fulget, aurum est
Nem tudo que luz é ouro

Non patri, nato et fratri rixentibus adstes
Entre pais e irmão não metas as mãos

Non progredi est regredi
Quem não avança, recua

Non scholae, sed vitae discimus
Não estudamos para a escola, mas para a vida

Nosce te ipsum
Conhece-te a ti mesmo

Nostra nos decet, non sanguine niti
É melhor ser bom que de boa raça

Nova placent
Do que é novo gosta o povo

Nubere vis apte? Vicino nube merito
Casa tua filha com o filho de teu vizinho

Nulli pro libito est unquam concessa libertas
Quem não quer quando pode, não pode quando quer

Nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Cachaceiro não tem segredo

Nummus nummum parit
Dinheiro é que faz dinheiro

Nunc bene navigavi, cum naufragium feci
Há males que vêm por bem

Nuntio nihil imputandum
Portador não merece pancada


O


Otium longum taedium vitae generat
O ócio longo gera o tédio da vida

Obscurum vestis contegit ampla genus
Bom traje encobre ruim “linhage”

Omnium rerum vicissitudo est
Não há bem que sempre dure, nem mal que sempre ature

Opus artificem probat
O trabalho é que faz o homem

Oblata occasione, vel justus perit
Arca aberta, o justo peca

Oblata occasione, vel justus perit
Porta aberta, o justo peca

Occasio facit furem
A ocasião faz o ladrão

Oculis magis habenda fides quam auribus
Ver para crer

Oculum pro oculo, dentem pro dente
Olho por olho, dente por dente

Oculus animi index
Os olhos são a janela da alma

Oculus domini saginat equum
A vista do dono engorda o cavalo

Omnes sibi prius quam alteri esse volunt
Cada qual puxa a brasa pra sua sardinha

Omnia cinis aequat
A morte tudo nivela

Omnia eveniunt ut sunt humana
Tudo pode ser, sem ser milagre

Omnia fert aetas
O tempo tudo traz

Omnia qui reticet, munera pacis habet
Quem cala não quer barulho

Omnia rara cara
O que é raro é caro

Omnia si perdas, famam servare memento
Perca-se tudo, menos a honra

Omnis comparatio odiosa
Toda comparação é odiosa

Omnis potestas impatiens consortis erit
Mandar não quer par

Optima citissime pereunt
O que é bom não dura

Ora et labora
Reza e trabalha


P


Pace et Sapere
Paz e Sabedoria

Pacta sunt servanda
Pactos são para serem cumpridos

Panem et Circenses
Pão e circo

Parce sepultis
Enterrado, perdoado

Pares cum paribus facillime congregantur
Cada qual com seu igual

Parturiun montes, nascetur ridiculus mus
O parto da montanha

Paulatim deambulando, longum conficitur iter
Devagar se vai ao longe

Pauper dominum, non sortem mutat
Pobre muda de patrão, mas não de condição

Pecuniae obediunt omnia
Quem dinheiro tiver, fará o que quiser

Per multum risum stultus cognoscitur
Muito riso é sinal de pouco siso

Perdere verba leve est
Falar é fôlego

Perditus est, mala qui sequitur vestigia pravi
Do perdido perca-se o sentido

Periunt summos fulmina montes
Raio não cai em pau deitado

Philosophum non facit barba
A barba não faz o filósofo.

Pignus fideijussore securius
Mais vale penhor que fiador

Plura timenda divitibus
Quem tem o que perder, tem o que comer

Plurima conants prendere pauca ferunt
Quem muito abarca, pouco aperta

Plurima cum tenuit, plura tenere cupit
Quem mais tem, mais deseja

Plurima praestat amor, sed sacra pecunia cuncta
Amor faz muito, mas dinheiro faz tudo

Plurimum valet gallus in aedibus suis
Muito pode o galo no seu terreiro

Plus valet passer in manibus, quam sub dubio grus
Mais vale um pássaro na mão que dois voando

Post bellum auxilium
Terminada a guerra, o reforço. (Erasmo de Roterdão, Adagia 3.6.17)

Post gaudia, luctus
Quem ri hoje, chora amanhã

Post nubila, Phoebus
Depois da tempestade, vem a bonança

Potentes ne tentes aemulari
Com teu amo não jogues as pêras

Praestat invidiosum esse quam miserabilem
Antes invejado que lastimado

Praestat tacere quam stulte loqui
Quem não sabe falar, é melhor calar

Praeterita mutare non possumus
O passado não podemos mudar

Praeteritum tempus umquam revertitur
Tempo perdido não se recupera

Pretiosa quam sit sanitas morbus docet
Só se sabe o que é saúde quando se está doente

Primum non nocere
Primeiro não prejudicar

Primus amor potior
Amor primeiro não tem companheiro

Primus veniens, primus molet
Quem primeiro anda, primeiro manja

Priusquam mactaveris, excorias
Antes de matar a onça, não se faz negócio com o couro

Pro beneficio maleficium accipere
Por bem fazer, mal haver

Pro domo sua
em benefício próprio

Pro ratione Deus dispertit frigora vestis
Deus dá o frio conforme a roupa

Procul ex oculis, procul ex mente
Longe da vista, longe do coração

Promptius est omnibus judicare quam facere
De obras feitas todos são mestres

Propositum capiunt Tartara, facta Polus
De boas intenções o inferno está calçado

Prudens in loquendo est tardus
Bom saber é o calar, até ser tempo de falar

Psittacus vetus non discit loqui
Papagaio velho não aprende a falar

Pudere praestat quam pigere
Mais vale vergonha na cara que mágoa no coração

Pusillum pusillo si addas, fiet ingens acervus
De muitos poucos se faz um muito


Q


Quis custodiet ipsos custodes
Quem guardará os guardiões? ou Quem vigia os vigilantes?

Quae mala cum multis patimur leviora videntur
Mal de muitos consolo é

Qui matrimonio jungit virginem sua bene facit, et qui non jungit melius facit
Casar é bom, não casar é melhor

Quae dolent ea molestum est contingere
Em casa de enforcado não se fala em corda

Quae fuit durm pati meminisse dulce est
O que é ruim de passar é bom de lembrar

Quae recte fiunt nunquam benefacta peribunt
Fazer o bem nunca se perde

Quae sunt Caesaris, Caesari
A César o que é de César

Quae vult rex fieri, sanctae sunt congrua legi
Vão as leis onde querem os reis

Quaerenti propere danda est responsio lenta
A pergunta apressada, resposta demorada

Qualis dominus, talis servus
Tal amo, tal criado

Qualis pagatio, talis laboratio
O trabalho regula a paga

Qualis pater, talis filius
Tal pai, tal filho

Quantum quisque se ipsum facit, sic fit ab amicis
Como cada um se estima, assim o estimam

Qui bene amat, bene castigat
Quem bem ama, bem castiga

Qui bene perquirunt, promptius inveniunt
Quem procura, acha

Qui caret asino, clitellam ne quaerat
Quem não tem farinha, pra que quer peneira?

Qui dat pauperi non indigebit
Quem dá aos pobres empresta a Deus

Qui est sine peccato, primum in illa lapidem mittat
Quem se sentir sem culpa, atire a primeira pedra

Qui furtim accipit, palam exsolvit
Quem o alheio veste, na praça o despe

Qui gladio ferit, gladio perit
Quem com ferro fere, com ferro será ferido

Qui me amat meos diligit
Quem ama a Beltrão, ama seu irmão

Qui me amat, meos diligit
Quem ama a Beltrão, ama seu cão

Qui nescit dissimulare, nescit regnare
Quem não sabe fingir, não sabe governar

Qui nescit orare, pergat ad mare
Quem anda no mar aprende a rezar

Qui nescit tacere, nescit et loqui
Quem não sabe calar, não sabe falar

Qui nimis inquirit, multa pericla subit
Quem as coisas muito apura, não vive vida segura

Qui nimium properat serius absolvit
A maior pressa é o maior vagar

Qui nimium properat, serius absolvit
Quem adiante não olha, atrás se fica

Qui non est mecum, contra me est
Quem não é por mim, é contra mim

Qui non laborat, non manducet
Quem não trabalha, não come

Qui non zelat, non amat
Quem tem amor, tem ciúme

Qui postremus abit, redeuntibus ostia claudet
Quem vier atrás, que feche a porteira

Qui se consuluit solus secum ipse dolebit
Quem não aceita conselhos, não merece ajuda

Qui servit communi servit nulli
Amigo de todos e de nenhum, tudo é um

Qui solus comedit, solus sua pondere gestat
Quem sozinho comeu seu galo, sozinho sele seu cavalo

Qui tacet, consentire videtur
Quem cala, consente

Qui varrant, pauci; est multus, qui sordidet aedes
Mais há quem suje a casa que quem a varra

Quid pectunt qui non habent capillos?
Careca não gasta pente

Quid rides me flente?;novum tibi crede futurum luctum, forte meus cum mihi priscus erit
Quando os meus males forem velhos, os de alguém serão novos

Quilibet est tuguri rex, dominusque sui
Em sua casa cada um é rei

Quis quae vult dicit, quae non vult audit
Quem diz o que quer, ouve o que não quer

Quisquis iniqua facit, patiatur iniqua, necesse est
Quem fz neste mundo, aqui mesmo paga

Quisquis ovem simulat, hunc lupus ore vorat
Quem se faz de ovelha, o lobo o come

Quo quisque est altior, eo est periculo proximior
Quem mais alto sobe, maior queda dá

Quod abundat non nocet
O que é de mais mal não faz

Quod difertur non aufertur
O que não se faz em dia de Santa Luzia, faz-se noutro qualquer dia

Quod me nutrit me destruit
O que me nutre, me detrói

Quod multum commune est, minima abdhibitur diligentia
Panela que muitos mexem, ou sai insossa ou salgada

Quod nimium est, laedit
Tudo que é demais aborrece

Quod non potest diabolus mulier evincit
Onde o diabo não pode a mulher prevalece

Quod sapiens prius facit, stultus posterius
O que o sábio faz primeiro, faz o néscio derradeiro

Quod tibi non vis, alteri ne facias
Não faças a outrem o que não quererias que ti fizessem

Quos Jupiter perdere vult prius dementat
Formiga, quando quer se perder, cria asas

Quousque promittas tardus, ut festinus praetes
Até prometer, sede escasso

Quum finis est licitus etiam media sunt licita
O fim justifica os meios

Quantum mutatus ab illo!
Quem foi Naninha!

Qui vult rite mori, ne prave vivat oportet
Quem bem vive, bem morre

Quid caeco cum speculo?
Para que cego com espelho?

Quid Est Ergo Tempus?
O que é então o Tempo?


R


Rara avis
ver avis rara

Remedium irae mora est
O remédio para curar a ira é a demora.

Requiescat in pace (R.I.P.)
Descanse em paz.

Radix Malorum est Cupiditas
A ganância é a raiz de todo o mal

Re opitulandum, non verbis
Obras são amores e não palavras

Regula certa datur qui stat bene ne moveatur
Quem está bem, deixe-se estar

Res ab exitu spectanda et dirigenda est
Antes de entrar, pensar na saída

Res modo formoase foris, intus erunt maculosae
Por fora bela viola, por dentro pão bolorento

Res ubicumque sit pro domino suo clamat
O alheio chora a seu dono

Responsio mollis frangit iram
Resposta branda a ira quebranta

Rore non pascitur
Estar comendo brisa


S


Simila similibus curantur
O igual cura o igual (Hahnemann – homeopatia).

Si fueris Romae, Romano vivito more
Em Roma, sê romano

Si vidua est locuples, lacrimoso lumine ridet
Viúva rica com um olho chora e com o outro repica

Singula quae non possunt multa collecta juvant
Um grão não enche o celeiro, mas ajuda o companheiro

Saepe potestatem solita est superare voluntas
Mais faz quem quer do que quem pode

Sapientia longe preestat divitiis
Acaba-se o haver, fica o saber

Se gerit egregium speculum veteranus amicus
Não há melhor espelho que amigo velho

Se vestem repares, longum durabis in annum
Remenda teu pano, durará mais um ano; remenda outra vez, durará mais um mês; torna a remendar, pra então se acabar

Semel artiex, millies artifex esse potest
Quem faz uma vez, faz duas e três

Semel malus, semper malus
Quem foi ruim, não deixa de ser

Scientia potentia est
Conhecimento é poder

Sementem ut feceris, ita metes
Cada um colhe conforme semeia

Semper eris similis cum quibus esse cupis
Quem com coxo anda, aprende a mancar

Semper flamma fumus proxima est
Onde há fumaça, há fogo

Semper habet lanam, cui copia larga bibentum
Quem tem carneiro, tem lã

Semper mendax impudens
Quem sempre mente, vergonha não sente

Senectus est morbus
Velhice é doença

Senectus est velut altera pueritia
Velhice, segunda meninice

Senectus non sola venit
A velhice nunca vem sozinha

Sentientum cum multis
É melhor errar com muitos que acertar com poucos

Sera sunt baba pos vigesimum, scientia post trigesimum, divitiae pos quadragesimum
Quem aos vinte não barba, aos trinta não casa e aos quarenta não tem, não barba, não casa, não tem

Sero venisti
Tarde piaste!

Sero venientibus ossa
Aos que chegam tarde só restam ossos

Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis
Ovelha que berra, bocado que perde

Si dulcis fias ut mel, te musca vorabit
Quem se faz de mel, moscas o comem

Silent inter arma leges
Se as armas falam, as leis se calam

Silentii tutum praemium
Quem cala vence

Sine nomine vulgus
O sem importância

Sine qua non
Sem a qual não

Si mea non coenes, gratior hospes es
Hóspede jejuador, bem-vindo seja!

Si potes lente, capiasque famelicus escam optatam, exiguo tempore pinguis eris
Quem quiser cedo engordar, coma com fome e beba devagar

Si prestabis, non habetis; si habetis, non tam bene; si tam bene, non tam cito; si tam cito, perdis amicum
Emprestaste e não cobraste; e, se cobraste, não tanto; e, se tanto, não tal; e, se tal, inimigo mortal

Si tua das cunctis omnia, multa feres
Quem dá o que é seu, sem ele se fica

Si vis apte nubere, nube pari
Casar com os de sua igualha

Si vis pacem, para bellum
Se queres a paz, prepara-te para a guerra

Sic et simpliciter
Assim e simplesmente

Sic transit gloria mundi
Assim passa a glória do mundo

Sol lucet omnibus
O sol nasce para todos

Solve aes alienum et quod te cruciat, scias
Quem paga o que deve, aumenta o que é seu

Somnus est frater mortis
O sono é parente da morte

Sorte sua quisque dives, si contentus
Rico é quem se contenta com o que tem

Stultorum infinitus est numerus
O número dos tolos é infinito

Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur
O tolo calado passa por sabido

Sua melius insanus curat quam sapiens aliena
Mais sabe o tolo no seu do que o sisudo no alheio

Sub sordido palliolo latet sapientia
Debaixo duma ruim capa está um bom jogador

Sustine et abstine
No sofrer e no abster está todo o vencer

Suum cuique pulchrum
Quem o feio ama, bonito lhe parece

Suum cuique tribuere
O seu a seu dono


T


Tandem Felix
Finalmente feliz (André-Marie Ampère.)

Terminus pendeo in exordium
O fim depende do início

Tempus fugit
O tempo foge

Tam desunt avido sua quam quod non habet
Ao avarento falta o que não tem e falta o que tem

Torpida saepe lupos custodia pascit iniquos
Do mal guardado come o gato

Tam procul ex oculis quam procul ex corde
Quem não aparece, se esquece

Tarde benefacere nolle est
Tarde dar é o mesmo que negar

Tempora mutantur et nos in illis
Novos tempos, novos costumes

Tempus longum vitiat lapidem
Tudo passa sobre a terra

Tempus tempora temperat
Tempo é remédio

Temulentus dormiens non est excitandus
Ninguém acorde o cão que está dormindo

Testis unus, testis nullus
Uma testemunha, nenhuma testemunha

Timor Domini initium sapientiae est
O temor de Deus é o princípio da sabedoria

Tollat te, qui te non novit
Quem não o conhecer, que o compre

Tot capita, tot sententiae
Tantas cabeças, tantas opiniões

Tractent fabrilia fabri
Cada qual no seu ofício

Tu quoque, Brute, fili mi!
Até tu, Brutus, meu filho! (palavras de César a seu amigo e filho adotivo, Brutus, que o esfaqueava junto com os membros do Senado romano)

Tunc male vulpi erit, si muscas prendere tentet
Infeliz da raposa que anda aos grilos

Tutum silentium praemium
Em boca fechada não entra mosca


U


Unius peccata tota civitas luit
Paga o justo pelo pecador

Ut quemque Deus vult esse, ita est
Cada qual como Deus fez

Ubi amici, ibi opes
Mais vale amigo na praça do que dinheiro na caixa

Ubi bene, ibi patria
Onde bem me vai, tenho mãe e pai

Ubi major est, minor cedat
Onde está a força maior, cessa a menor

Ubi mel, ibi apis
Onde há mel, há abelhas

Ubi societas, ibi jus
Onde esta a sociedade, esta o direito

Una hirundo non facit ver
Uma andorinha só não faz verão

Unus duntaxat non preliatur
Quando um não quer, dois não brigam

Usque ad aras amicus
Amigos, amigos! negócios à parte!

Usus optimus rerum magister
Usa e serás mestre

Ut quisque fortuna utitur, ita loquitur
Cada qual fala da feira, conforme lhe vai nela

Uti, non abuti
Usar, não abusar

Utile dulci
Junta o útil ao agradável

Utile quid nobis novit Deus omnibus horis
De hora em hora, Deus melhora

Utile quid nobis novit Deus omnibus horis
Deus sabe o que faz

Utilius tarde quam nunquam
Antes tarde do que nunca


V


Vae mortuis!
Triste de quem morre!

Vae solis
Ai dos sós

Vae victis
Ai dos vencidos

Verba Movent, exempla trahunt
As palavras movem, os exemplos arrastam

Veritas Liberate Vos
A verdade vos liberta.

Veni, vidi, vici
Vim, vi e venci (Júlio César).

Vitiis nemo sine nascitur
Ninguém nasce sem defeitos

Virtus in medium est
A virtude está no meio – (Nem tanto ao mar, nem tanto à terra, ou ainda Nem oito, nem oitenta).

Verbum volat, scriptum manet
A palavra voa, a escrita permanece

Vir stultus capituvus est
O homem que é tolo é cativo

Velle suum cuique est
Cada qual é dono de suas ventas

Vanitas vanitatum, et omnia vanitas
No mundo, tudo é vaidade

Vanitas vanitatum, omnia vanitas
Vaidade das vaidades, tudo é vaidade

Vas malum non frangitur
Vaso ruim não se quebra

Vas vitae vigilans
médico cardiologista

Vende domi, emi in mundinis
Vender em casa, comprar na feira

Venter auribus caret
Quem está com fome não escuta conselhos

Venter plenus somnum parit
Barriga cheia, pé dormente

Ventum seminabunt et turbinem metent
Quem semeia ventos, colhe tempestades

Verba mollia et efficacia
As boas palavras custam pouco e valem muito

Verba non implent marsupium
Conversa fiada não bota panela no fogo

Verba volant
Palavras, leva-as o vento

Verbum emissum non redit
Palavra e pedra que se soltam não têm volta

Veritas odium parit
Dizendo-se as verdades, perdem-se as amizades

Veritatis simplex oratio
A verdade dispensa enfeites

Via trita, via tuta
Estrada aberta é caminho

Vilis aqua et panis, potus et esca canis
Água e pão, comida de cão

Vincere cor proprium plus est quem vincere mundum
Quem se vence, vence o mundo

Vincit qui se vincit
Vence quem se vence

Vincit qui tapitut
Quem não sabe sofrer, não sabe vencer

Vinum intra, subsidant mella, superstet oliva
Vinho do meio, mel de baixo, azeite de cima

Volenti nihil difficile
A quem quer, nada é difícil

Volle est posse
Querer é poder

Voluntas pro facto reputatur
A intenção é que faz a ação

Vox populi, vox Dei est
Voz do povo é a voz de Deus

Lista de provérbios e sentenças em latim

A língua latina ou latim é uma antiga língua indo-europeia do ramo itálico originalmente falada no Lácio, a região do entorno da cidade de Roma. Foi amplamente difundida, especialmente na Europa Ocidental, como a língua oficial da República Romana, do Império Romano e, após a conversão deste último ao cristianismo, da Igreja Católica Romana. Através da Igreja Católica, tornou-se a língua dos acadêmicos e filósofos europeus medievais.

In vino veritas

Por ser uma língua altamente flexiva e sintética, a sua sintaxe (ordem das palavras) é, em alguma medida, variável, se comparada com a de idiomas analíticos como o português, embora em prosa os romanos tendessem a preferir a ordem SOV. A sintaxe é indicada por uma estrutura de afixos ligados a temas. O alfabeto latino, derivado dos alfabetos etrusco e grego (por sua vez, derivados do alfabeto fenício), continua a ser o mais amplamente usado no mundo.

Embora o latim seja hoje uma língua morta, ou seja, uma língua que não mais possui falantes nativos, ele ainda é empregado pela Igreja Católica para fins rituais e burocráticos. Exerceu enorme influência sobre diversas línguas vivas, ao servir de fonte vocabular para a ciência, o mundo acadêmico e o direito. O latim vulgar, nome dado ao latim no seu uso popular inculto, é o ancestral das línguas neolatinas (italiano, francês, espanhol, português, romeno, catalão, romanche e outros idiomas e dialetos regionais da área); muitas palavras adaptadas do latim foram adotadas por outras línguas modernas, como o inglês. O fato de haver sido a lingua franca do mundo ocidental por mais de mil anos é prova de sua influência.

O latim ainda é a língua oficial da Cidade do Vaticano e do Rito Romano da Igreja Católica. Foi a principal língua litúrgica até o Concílio Vaticano Segundo nos anos 1960. O latim clássico, a língua literária do final da República e do início do Império Romano, ainda hoje é ensinado em muitas escolas primárias e secundárias, embora seu papel se tenha reduzido desde o início do século XX.

Deixe seu comentário:

+ Downloads

Ebook grátis traz receitas de massas fitness saudáveis
Ebook grátis traz receitas de massas fitness saudáveis
Confira o Código Penal Brasileiro em PDF
Confira o Código Penal Brasileiro em PDF
Baixe o novo código civil em PDF
Baixe o novo código civil em PDF
Baixe grátis o livro em PDF sobre alimentação PANC
Baixe grátis o livro em PDF sobre alimentação PANC

Tags:, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,